What People Say About Nimdzi

  • Sasan Banava, Head of Localization at Uber

    Uber’s complex supply chain and ever-changing environment require a lot of flexibility and timely decisions by our team members.

    Since we started working with Nimdzi, our localization professionals have taken advantage of the Office Hours consulting platform to address issues such as vendor management, neural machine translation strategies, and language quality assurance.

    Their consultants are always available to discuss our challenges and provide us with professional insights.

    Sasan Banava, Head of Localization at Uber
  • Marina Ilari, Remote Project Management Trainings at Terra Translations

    We invited Nimdzi to host a workshop with our project managers, and the results were great. They worked with me beforehand to understand what our specific needs were. I told them the points that I would like to cover in the training, and Nimdzi custom-designed a workshop that addressed all of my specific needs. The whole engagement was very interactive and responsive. The practical insights we gained during this trainings have given us good ideas on how to continuously improve our growth strategy as Terra Translations continues to grow by acquiring new clients and strengthening our relationships with existing ones. 

    I would recommend Nimdzi to any language service provider that would like to give their teams some new skills training, some fresh insight, or just an injection of motivation.

    Marina Ilari, Remote Project Management Trainings at Terra Translations
  • Joanna Gough, Lecturer in Translation Studies, University of Surrey, UK

    We use Nimdzi’s publications at the Centre for Translation Studies, University of Surrey, UK as resources for our MA module ‘Business and Industry Aspects of the Translation Profession’ and as a general source of information for our MA and PhD students about trends, markets and technologies in the language industry. We also use the book The General Theory of the Translation Company to help students understand the specific nature of the language industry and how to think of translation as a business. Nimdzi Insights are a welcome addition to the growing pool of much needed and previously not accessible language industry information which helps us prepare new, more business-aware entrants to this industry.

    Joanna Gough, Lecturer in Translation Studies, University of Surrey, UK
  • Hayley Smith, MA Translation, University of Surrey, UK

    Having access to industry insights from Nimdzi this year while I’ve been completing my translation masters has been truly invaluable. Not only was the content incredibly useful as a reference for assignments, but it was also perfect for keeping up-to-date with vital industry trends and innovations, meaning I felt ahead of the game in my new career before I’d even graduated!

    Hayley Smith, MA Translation, University of Surrey, UK
  • Cristiana Luppi, Production Manager at Crestec

    There’s a lot of information out there related to localization, just too much to properly scan, read, study and assimilate. It’s getting more and more overwhelming every day. My experience is that Nimdzi helps me with a very practical and pragmatic approach guiding me through this maze of information and providing concrete, concise and very often visual “pills” of knowledge. It’s a great help to follow them and they are definitely on top of things!

    Cristiana Luppi, Production Manager at Crestec
  • Elena Grigoras, CEO at TRAVOD Int

    Nimdzi is a good consultancy company which we can recommend full heartedly, which would help any small and mid size LSP change the mindset, strengthen the focus in the business, unleash the potential of the organization. They have intelligence on the industry and know how biggest companies got on the top. Their biggest contribution could be to the sales and business development department.

     If you’re looking to revamp your sales processes, get a training or two from Nimdzi.

    Elena Grigoras, CEO at TRAVOD Int

 

Case Study

The Language Group wins big account by including custom research in proposal

In 2018, the introduction of virtual remote interpreting (VRI) technologies was decreasing the barrier to entry for interpreting providers, which was effectively driving down market rates and eating into the demand for traditional onsite interpretation. 

During this period, a medium-sized, privately owned interpreting and localization provider in the United States had been providing onsite interpreting services to a large local hospitals group on the East Coast. While also offering a full suite of language services, including VRI, this East Coast interpreting company had earned a strong reputation with their clients of providing superior service, specifically for onsite interpreting. 

Their ability to reliably deliver onsite interpreting was so strong that they would never fully lose an RFP – even if they lose to their competitors, their competitors would call them to subcontract any onsite work!

One of their largest and most loyal clients was experiencing pressure to cut costs on interpreting, and so they naturally started to look more towards virtual solutions. The client’s main stakeholder had been working with this trusted interpreting company for years and was adamantly against changing providers. However, he was under a lot of pressure from senior management to reduce costs. He either needed to offer onsite interpreting at the same rates as virtual remote interpreting, or he needed help justifying the additional cost of onsite interpretation to his senior management.

The stakeholder’s position was clear: “I want to work with you, and I understand you can’t reduce costs further, but I need your help convincing my boss. And I need it quick!”

The interpreting company realized that anything they said would potentially be seen as biased. After all, they had a lot to lose or gain from the outcome of this RFP. They needed to present third party research that would speak to their client’s executive team. 

The CEO picked up the phone and called Tucker Johnson at Nimdzi Insights. Because they were an existing Nimdzi Partner, they had already been working closely together with Tucker and Nimdzi CEO, Renato Beninatto, and so the team was already familiar with the context of the situation. Nimdzi mobilized a team of researchers to deliver a series of reports on a topic that would clearly speak to the client’s senior management – costs.

This customized research was delivered in a week and outlined the actual costs associated with onsite and virtual interpreting for healthcare providers, showing how onsite interpreting, while more expensive upfront, significantly reduces readmission rates and length-of-stay for limited English proficiency (LEP) patients. This means lower costs for the healthcare provider in the long term. 

Based on the independent research, the client stakeholder was able to make an authoritative case to his senior management to continue providing onsite interpretation. The interpreting company was awarded not only the onsite work, which they were already performing, but also all of the VRI work as well, accounting for 50% of their total revenue. Equally important, they were not forced to devalue their core service by reducing their rates. 

 

Case Study

Nimdzi provides 24translate Holding with necessary research to choose the right machine translation provider

24translate Holding, a successful language service provider headquartered in Germany with five offices in Europe and one in Canada, was one of the first LSPs to recognize that workflow processes were important to digitize. Founded in 1999, the company grew and developed its own proprietary systems including an ERP system, translation management system, XLIFF engine, and translation memory technology. At the time of its founding, 24translate was the only one of its kind to offer automatic online translation quote generation with a 24-hour turnaround time for deliveries.

But homegrown systems had both advantages when it came to customization and disadvantages when it came to keeping technology up to date. As new products were being developed, the company was seeking consulting on technology, competitors, and industry trends.

When launching 24|contenthub, a product which bridged 24translate’s customers, systems and systems of other LSPs, the company was lacking the necessary intelligence and market knowledge required to confidently make decisions on machine translation engine implementation. At the time, 24translate needed detailed information on:

  • Similar products on the market
  • Current competitors
  • Competitors’ performance
  • Technology trends they were not yet aware of
  • Trends that were now outdated and irrelevant

Nimdzi played a key role in providing relevant research in the decision process, ensuring that the right tools were used for the right reasons. 24translate was seeking insight on implementing changes in their overall MT program but needed specific key insights on the subject, including detailed comparisons of systems and engines.

Previously partnering with another research group, 24translate understood that their needs were not being fully met. With a Nimdzi partnership, 24translate was able to take advantage of Nimdzi Office hours, custom research, and translation and localization industry expertise.

“Nimdzi became our new, main partner when it came to making technology decisions. You get instant access to databases, and the exciting thing is you that you have a team of people to talk to.” – Arthur Wetzel, CSO at 24translate Holding

Nimdzi provided insight on the state of the market and an analysis of suitable third-party MT providers. By analyzing 24translate’s goals, priorities, and clients, Nimdzi offered the key research necessary for 24translate to make a decision for the right provider that would meet the company’s specific needs.

Final words from 24transalte:

“Nimdzi is always part of our process when we’re exploring new projects. We drop one of their researchers or consultants an email, and they always come back with relevant, timely insights.”

Nimdzi continues to provide key insights which includes research in the field, benchmarking, and advising on working with the company’s tech stack. One of 24translates’s current projects include providing machine translation and machine translation post editing solutions. With Nimdzi’s efforts, 24translate aims to increase revenue by 30% over the next 3 years, starting with a 10% increase in 2020.

© 2019 by Nimdzi Insights. All rights reserved.
  • Sign up
Password Strength Very Weak
Lost your password? Please enter your username or email address. You will receive a link to create a new password via email.
We do not share your personal details with anyone.