Phrase

languageWebsite: https://phrase.com/

emailEmail: [email protected]

Verified

Founded: 2012
Updated: 20 / 10 / 2022

Phrase logo

error_outline Main Info

Deployment modeldonePublic Cloud
doneServer/On-premise

add_circle_outline Additional functionality

LocalizationdoneIntegrated OCR
doneMobile app updates on air

power Integrations

APIdoneREST
Public Machine translationdoneAmazon Translate
CrossLang
DeepL
Globalese
Google
Kantan MT
Microsoft
Omniscien MT
Pangea MT
Promt
SDL BeGlobal
Systran
Tilde MT
Yandex
Online repositories (hotfolder integrations)Amazon S3
Box
Dropbox
Google Drive
OneDrive
doneOneDrive for Business
Web & SoftwareAdobe Experience Manager
Android Studio
Bitbucket
Contentful
Drupal
Git
Github
Gitlab
doneGridly
Jira
Joomla
Kentico
Magento
Microsoft SharePoint
Sitecore
Typo3
Wordpress
WordPress Polylang
Technical documentationdoneSalesForce Knowledge
Marketing automationHubspot
Marketo
Supported file formatsdone.NET localization formats (.resx .resw)
done.NET Resource files (.resource)
doneAdobe FrameMaker (.mif)
doneAdobe Illustrator (.fxg & .svg)
doneAdobe InCopy (.icml)
doneAdobe InDesign (.idml .indb)
doneAdobe Photoshop (.psd)
doneAndroid apps (.xml)
doneARB (.arb)
doneCode Files (.cs .inc .js .css .jfs .cls .asax .asa .c .cpp .h)
doneComma-Separated Values (.csv)
doneDigia QT (.ts)
doneDITA (.dita)
doneDITA map (.ditamap)
doneDocument Type Definition (.dtd)
doneDokuWiki (.txt)
doneExcel (.xls .xlsx)
doneFreemarker (.xml)
doneGoogle Docs
doneHaiku CatKeys (.catkeys)
doneINI Files (.ini .conf .cfg)
doneiOS apps (.strings)
doneJava property files (.properties)
doneJavaScript (.json)
doneMadcap (.xml)
doneMarkdown file (.md)
doneMemoQ (.mqxliff)
doneMicrosoft Office (.doc .docx .xls .xlsx .xlsm .ppt .pptx)
doneMicrosoft Windows text file (.txt)
doneMultilingual website GetText Portable object (.po .pot)
doneMultilingual XML formats (.xml)
doneOpenOffice (.sxw .odt .ods .odp)
donePDF (.pdf)
donePHP
doneQuark Express (.xtg)
doneRich Text Format (.rtf)
doneSDL Trados Tag Editor (.ttx)
doneSkype Language File (.lang
doneSubRip text (srt)
doneSubtitles (.sub & .sbv)
doneTrados Studio (.sdlxliff)
doneTranslation memory exchange (.tmx)
doneTypo3 website pages (.xml)
doneWeb pages (.html .htm .xhtml .xht .shtml .shtm)
doneXLIFF (.xlf)
doneXLIFF 2.0 .xlf2
doneYAML language (.yml .yaml)
doneZip archives (.zip)
Translation ProvidersdoneGengo
doneTextmaster
Support IntegrationsHelp Scout
Zendesk
Other IntegrationsdoneFigma
doneSketch
doneSlack

subject Video

info_outline About

Phrase is a cloud-based software localization solution that enables organizations of all sizes to open the door to global business through automation and a broad variety of integrations. Phrase is offering a comprehensive suite of translation tools that’s intuitive to use and simple to integrate so users can focus on forming deeper connections with people across cultures. Organizations like Uber, Shopify, Volkswagen, and many others trust in Phrase and accelerate their global growth by giving people the content they need, in the language they speak.

Phrase is a vendor-neutral provider on the market that offers a complete translation management solution and software localization platform for developers. With 50+ integrations, 50+ supported file formats, and 30+ supported machine translation engines, it covers a broad spectrum of supported translation workflows in the industry.

History:
Founded in 2010 in Prague (Memsource) and 2012 in Hamburg (Phrase), Memsource and Phrase joined forces in 2021. In 2022, the two products were unified in the Phrase Localization Suite.

Some more supported file formats:
● Angular Translate
● go-i18n JSON
● i18n-node-2 JSON
● i18next
● gettext Mo
● EmberJS (Nested JSON)
● Episerver XML
● Objective-C/Cocoa Property List
● Laravel/F3/Kohana Array
● Play Framework Properties
● Qt Phrase Book
● Qt Translation Source
● React-Intl Nested JSON
● React-Intl Simple JSON
● Ruby on Rails YAML
● Symfony XLIFF
● Symfony YAML, Symfony 2 YAML

image Screenshots

Phrase screenshot Phrase screenshot Phrase screenshot Phrase screenshot
Phrase screenshot Phrase screenshot

local_atm Pricing

Team Pricing

Phrase TMS (Formerly: Memsource)

Team Start: €25 | $29 per project manager per month. Ideal for freelancers and small translation agencies.

Team: €179 | $210 per project manager per month. Ideal for small teams and localization managers.

Ultimate: €319 | $369 per project manager per month. For medium-sized teams looking to advance localization.

Enterprise: Custom pricing. For global brands requiring customized solutions.

Machine Translation Add-on (Phrase Translate)

For Team Start: €6 | $7 per project manager per month.

For Team: €36 | $45 per project manager per month.

For Ultimate: €69 | $75 per project manager per month.

Enterprise: Custom pricing.

Phrase Strings (Formerly: Phrase)

Basic: €20 | $24 per user per month. Ideal for small teams wanting to grow their business through localization.

Advanced: €31 | $36 per user per month. For product and engineering teams looking for a streamlined and automated localization process.

Enterprise: Custom pricing. For large teams and global brands looking for advanced customization and enterprise compliance.

Success Plans

Custom pricing

g_translate Translator workbench

Editor functionalitydoneConcordance search
doneCustomizable interfacehelp_outline
doneCustomizable keyboard shortcuts
doneMultiple file chaining into a single editable job
doneMultiple segment filtering optionshelp_outline
doneSearch and replace
doneSource text editinghelp_outline
doneSupports hidden texthelp_outline
doneSupports large files (>1 gb)
doneSupports right-to-left languages
Translation Editor OS supportdoneWeb editor
doneWindows offline editor
ProductivitydoneAdaptive machine translation integratedhelp_outline
doneAutomated locking of non-translatables (tags & numbers)help_outline
doneCentralized & real-time translation memory
doneMachine translation integrated
QualitydoneAutomated quality assurance (AutoQA)
doneCustom quality profiles/programshelp_outline
doneQA check customizationhelp_outline
doneQuality evaluation functionality (LQA)
ContextdoneControl over the length of the target segmenthelp_outline
donePreview for HTML
donePreview for iOS apps
donePreview for MS Excel
donePreview for MS PowerPoint
donePreview for MS Word
donePreview for XML
doneSegments can link to screenshots and reference materials
TerminologydoneForbidden termshelp_outline
doneLinking termshelp_outline
doneLive suggestions from term base
doneMultilingual termshelp_outline
doneQA check for consistency
doneTerm descriptions & images
doneTerm indexing and tagginghelp_outline
CollaborationdoneBuilt-in instant messaging chat
doneComments for segments
doneMulti-user simultaneous work on a single jobhelp_outline
doneQuery management
doneTracked changes

record_voice_over PM workbench

Access (PM)doneMobile app
doneWeb app
ProjectsdoneAutomated project creation and resource allocation
doneDocument version historyhelp_outline
doneJob analysis and price calculation based on TM & MT
doneKPIs and budget dashboardhelp_outline
doneOverdue job notifications
doneProject status and issues dashboardshelp_outline
doneSplitting one project between several linguists
doneTask manager for an in-house team
doneVendor price lists and cost analyticshelp_outline
WorkflowsdoneCustom action scripting
doneNon-linguistic tasks allowed in workflowshelp_outline
doneSource change detectionhelp_outline
doneWorkflow builder
doneWorkflow logic editorhelp_outline
doneWorkflow visualization (Gantt chart or similar)help_outline
doneWorkflows can launch from an API call
Vendor managementdoneAutomated vendor selection based on rules and quality scoreshelp_outline
doneFirst come first served job allocationhelp_outline
donePayment automationhelp_outline
doneProject sharing (subcontracting)help_outline
doneVendor availability trackinghelp_outline
doneVendor profiles
doneVendor quality dashboardhelp_outline
doneVendors can log in to review past & available work
doneVendors can upload invoices to the tool
Customer portaldoneAccess to terminology
doneAccess to workflow steps
doneAccess translation memory
doneClient review
doneEdit translation memory
doneInstant MT & TM a document
doneInstant Quotes
doneOrder history
doneReporting & Analytics
doneWhitelabelling and branding
SecuritydoneCan prevent file downloads
doneISO 27001 certification
donePlaceholders for private user data
donePrevent MT use
doneRoles and access rights editor
doneTwo-factor authorization
doneUser activity logs