There are nine categories of language technology and each plays an important role for a mature localization program. There is no better guest to have on the show to discuss this complex landscape than Yulia Akhulkova. Yulia Akhulkova is the foremost expert in the field of Language Technology categorization and evaluation. She is the lead researcher responsible for mapping and categorizing over 750 technologies in the 2021 Nimdzi Language Technology Landscape Report. In our talk, we look at the main categories of language technology and discuss what you need to know about each of them for a modern globalization program:
Yulia Akhulkova graduated from Moscow University of Electronic Engineering as a software engineer. Since 2010 she has worked in localization combining strategic, control and marketing functions. Yulia’s experience in language services together with the urge to popularize the localization industry itself help her contribute to Nimdzi’s research and analysis.
There is a shadow industry driving the growth of ALL global brands: Localization. Let’s talk globalization, localization, translation, interpretation, language, and culture, with an emphasis on how it affects your business, whether you have a scrappy start-up or are working in a top global brand. Topics are taken from the most recently published market research from Nimdzi Insights (and other sources) and will feature guest speakers from time to time. If you have suggestions for new topics or guests or would like to be a guest yourself, please reach out to our producers at [email protected] to pitch your idea.
All episodes are available via multiple online providers - Spotify, Amazon Music, Apple Podcasts, Google Podcasts, Stitcher - download and listen regardless of where you manage your podcasts.
The Nimdzi Language Technology Atlas maps over 800 different technology solutions across a number of key product categories. The report highlights trends and things to watch out for. This is the only map you will ever need to navigate your way across the language technology landscape.
Based on data Nimdzi has collected around the translation management systems (TMS) market over the past decade, we have compiled the first public version of our TMS Compass. We have supplemented the data with the cumulative knowledge and experience of our experts who work with a variety of TMS products on a daily basis.
Thirty years ago, one of the most prominent newspapers in Brazil published a story in which I described how "everything that I achieved in my profession was because of the computer." I explained how I enhanced my computers to increase performance and that my clients wanted their jobs printed in color.
Ever since it first appeared on the scene, the use of machine translation (MT) in the language services industry has increased steadily. Once a cause for panic that sent many to believe that MT was the beginning of the end of the translation industry, today MT is just another tool in the toolbox and a normal part of the translation workflow at many language service providers (LSPs).