This Watchlist was researched by Marina Ghazaryan.
Nimdzi was founded on the principle of enabling access to industry information. Those of us who have been around for a while know who the go-to leaders for such information are. Those just discovering our space may be wondering who they should follow. Our Localization Influencers Watchlist aims to increase the reach of information in the localization industry and enlarge our community for better cooperation and information exchange.
The Nimdzi Localization Influencer Watchlist is your one-stop-shop for information on who the key individuals in our industry are, what they are up to at the moment, as well as links to their social media profiles. Get to know what they are doing, explore the trends and updates they share, and follow them for insights crucial to both individuals and businesses alike.
To create the Nimdzi Localization Influencer Watchlist, we screened thousands of localization community members. Some of these you’ve likely been collaborating with over the years. Others are household names whose contributions to the development of our industry cannot go unnoticed. We’ve examined buyer-side executives, accomplished managers from the LSP world, language technology inventors, directors of various language associations, speakers, forum executives, and independent experts. We also included influencers with high post engagements either on Linkedin, Twitter, or even their personal blogs.
As a result, we initially collected over 100 profiles of various industry experts. Out of those 100 people, the list of the top 63 language industry influencers is sorted based on their influence on social media—with the baseline for consideration being their total combined social outreach in the number of followers (above 1,500).
The Watchlist contains publicly available information about the influencers—their current roles and organizations, the combined total number of followers the influencers have on both Twitter and LinkedIn, and finally links to their pages or blogs for your convenience, so you can reach out to them.
|wdt_ID||Image||Name||Social media reach||Organization||Position||Links to profiles|
|2||Adam Wooten||10.2||MIIS||Associate Professor of Translation & Localization Management; Co-Founder at AccuLing|
|3||Aki Ito||4.4||LocalizationGuy LLC||CEO, Chief Consultant|
|4||Alexander Drechsel||4.6||DG SCIC||Conference Interpreter at the European Commission|
|5||Allison McDougall||3.5||Amplexor||Growth Leader Helping the World's Leading Brands with Global Expansion|
|6||Andrey Moiseev||15.9||International Relations Consultant|
|7||Anna Schlegel||12.5||NetApp||Vice President, Global Portfolio Lifecycle Management|
|8||Annette Lawlor||7.0||Lion People Global||Founder|
|9||Anne-Marie Colliander Lind||8.3||Inkrea.se||Translation Industry Business Consultant and CEO / Conference Organizer of Nordic Translation Industry Forum|
|10||Anu-Carnegie Brown||2.7||Sandberg Translation Partners Ltd||Managing Director|
We hope this Watchlist will serve as your ultimate starter guide to social media within the world of localization. Follow the experts who inspire and motivate you, who provide the knowledge and updates you’re most interested in. Influencers share the latest news on translation and localization through insightful thought leadership on their blogs, LinkedIn, and Twitter pages. Go like and share their updates. Tweet about them. Even better, subscribe to their profiles, so they can continue doing the awesome job they’ve been doing for our industry.
Following the top influencers also gives you the chance to hone your skills. Learn from the best, from their experience, knowledge, and advice. Influencers in localization and globalization sub-industries will keep up with the latest technological trends and industry standards, and learning opportunities through webcasts, conferences, etc.
We want to give back to those who have been here before us. As readers, the more information you have at your fingertips, the better your chances will be to make the right decisions for your business.
A localization audit is a powerful tool to help validate an organization’s language program and to reposition its role as a key growth enabler. Whether it’s carried out internally or a company hires external specialists for the job, an audit can serve as a validating pat on the back that will boost the localization leaders’ confidence and/or a much-needed sanity check that will point out areas where the program can do better.
A localization audit is a comprehensive, systematic analysis of a company’s localization processes, dependencies and workflows, its supply chain, and technology stack.
The Investment community is focused on the language services industry for good reason — and you should be too. While any investment has both opportunities and risks, financial returns in the language space have delivered consistent growth, profitability and cash year over year.