In countries with low government centralization, the market tends to be messy, for both the provider and the buyer. There are lots of small players and individual interpreters that compete for a myriad of small contracts and individual assignments. For both the buyer and the provider this usually means that a lot of time is wasted on the procurement process and there is usually an overload of bureaucracy. In these markets, we won’t see many large players because it is much harder for an LSP to make significant profits. Examples of this are countries like Germany, France, Italy, and Belgium.
In countries with high government centralization, usually one or two large players occupy the majority of the market. While this significantly reduces the time spent on procurement, it also means that these one or two large players are in a monopoly position. This poses a number of risks that can have a negative knock-on effect:
A medium level of centralization is the Goldilocks Zone countries should aim for.
Examples of this can be found in Australia, the US, Canada, and the UK.
Because of the speed with which UGC (comments, feedback, reviews) is being created and the corresponding costs of its professional translation, many organizations turn to MT.
COVID-19 has evolved into a global event impacting public health as well as the economy. We can venture into speculation about some likely outcomes.
A lot of responsibility is placed on remote workers. Here are some tips about communication that may come in handy when you’re working remotely.