The language services industry is all about providing, well, language services. Services, as a rule, are something that are incredibly hard to patent or trademark. You cannot patent the act of translating any more than you could copyright a verb. This doesn’t mean that translation companies haven’t tried to get a competitive advantage by building and protecting their own intellectual property (IP). Usually this comes in the form of either patenting a technology or a certain workflow process. Most of the time, though, the technologies and the workflow processes are so interconnected that it is difficult to distinguish one from the other.
In the business of translation, the most influential factor affecting competition is the LSP (Language Service Provider) concentration ratio. It is a measure of how concentrated the total amount of business is with a small number of firms.
The language services industry is more remote-worker-friendly than any other industry, Nimdzi Insights uncovered in a recent report. You could say this makes sense, given the global nature of our business.
How do companies find the human touch in a global ecosystem of increasingly prevalent language technology? How willing are clients to embrace innovative translation platforms? How do you combine human and translation technology to optimize the localization process and effectively deliver content internationally? These are some of the topics covered at the TAUS Global Content […]
According to the Nimdzi 100 annual report, the language services industry will reach USD 53.6 billion in 2019 and is projected to reach USD 70 billion by 2023. While conducting the research for the Nimdzi 100, we reached out to the national statistics bodies of 80 countries with the largest GDP. 39 offices responded with […]
GALA is the Globalization and Localization Association’s annual conference. The global, non-profit trade association aims to support the language industry by creating communities, championing standards, sharing knowledge, and advancing technology. Conference Report: GALA 2019 […]
The 1st Africa International Translation Conference was held at the Azure Hotel, in Nairobi, Kenya on February 8th and 9th. Nearly 100 language services professionals and students from 19 countries around the globe all gathered, shared resources, expertise, and offered collaboration. […]
Lenguas is a biennial conference held in Mexico City hosted jointly by InterpretAmerica and The Italia Morayta Foundation to share knowledge and best practices amongst interpreting professionals from all backgrounds. The second and most recent event in 2019 took place between January 24th and January 26th. This is a relatively new conference, with around 200 […]
In November 2018, the annual Nordic Translation Industry Forum hosted over 140 language service industry professionals from over 25 countries in Oslo, Norway. Nimdzi’s Lead Interpreting Researcher, Rachael Ryan, spoke about the Virtual Interpreting Technology (VIT) landscape and attended almost all of the presentations. […]
Where do project managers go to find the most qualified localization experts in the language services field? Are they looking for hands-on experience or are they interested in those who are brand new but have earned a degree in localization? And just how worthwhile is it, for language services professionals to partner with institutions of […]