On August 21 and 22, 280 participants from 16 countries met for the 11th Translation Forum Russia. The conference has been held annually for over a decade, but for the first time it switched to online. Fortunately, the new format didn’t put a damper on the TFR’s usual heated discussions, provocative presentations, and innovative ideas.
Fujitsu is a well-established Japanese information and communication technology company with a global footprint. With Global Delivery Centers (GDCs) in eight countries around the world, the company provides services to over 180 countries and regions, operates in over 40 languages, and helps customers achieve global success.
Webinar: New(ish) applications of AI in content creation and localization When people think of AI use cases in content localization, the first thing that comes to mind is MT for structured content. But there are many other use cases for AI in and around translation that are rapidly gaining traction. In order to stay ahead […]
Instructional videos are a big deal. When was the last time that you went to YouTube to watch a video on how that smartphone or that car or that fancy vacuum cleaner worked before deciding on buying it? Or comparing different brands to see which one spoke to you the most? We bet it wasn’t that long ago!
King is a mobile video game publishing company, with franchises such as Candy Crush, Farm Heroes, Pet Rescue and Bubble Witch being played by millions of players worldwide.
Fall 2020 LSP Sales Process Workshop with Renato Beninatto and John E. Flannery Train your team to speak the language of sales through a proven methodology customized for language service providers. When looking to increase your sales volume, would it be helpful if your Sales, Marketing, Project Management and Managerial teams could: Consistently develop opportunities that […]
We all know that human input is still invaluable when reviewing localized content. But with ever-improving localization technologies, where does a manual approach to auditing matter most?
Do you remember the last time when people were NOT talking about machine translation (MT)? We don't. Wherever you go, there’s someone talking about MT. With few exceptions, it seems like the only major disruptors in our industry over the past few decades have been breakthroughs in language technology.
BUX launched in 2014 with the aim to allow users to trade market stock in an easy and seamless manner using nothing but an app on their mobile devices. Today, BUX services more than two-and-a-half million users across nine countries and has expanded its range of apps.
We all know how quickly the video game industry has grown into a worldwide market. We also know how important localization and cultural adaption is for companies seeking to go global. But what is the best way to integrate language technology into game development? What technologies are available and which ones are the best?