In a previous post, we talked about how you can make time zones your friend, to power you through a busy day. Today, let’s talk about the subtle art of learning to prioritize.
As you know, not every task has been created equal. You can roughly split them up into two groups: the Important ones and Urgent ones.
If you’re in a bind and cannot figure out whether you should be resolving the translation error that is preventing customers from being able to complete the online purchase process or sorting out the TM which had incorrect terminology introduced 12 months ago, there are a few questions you can ask yourself in order to determine whether a task is urgent or important, (preferably before such problems occur):
To help you get you out of a tough spot, draw your own prioritization matrix. It could look something like this:
If you’re constantly finding yourself in P1, then something about your company’s workflow or the way you go about your day is definitely not right.
Before the rise of Translation Management Systems (TMS), there were CAT tools. A CAT (Computer-Assisted or Computer-Aided Translation) tool is software that allows a user to work with bilingual text – the source and the target (translation).
Words matter. Ideas matter. They always have. But, in the current context of continued protests across the US in support of the Black Lives Matter movement against ongoing racial discrimination and police brutality, companies are finally listening en masse and are beginning to take genuine action.
Project Underwear is a reference study of the buying behavior of users online and how language affects their choices. It is the culmination of 8 months of intensive research executed across 74 countries, working with 41 local researchers in 66 languages. Ever wanted to know whether you can get by with your product remaining in English only? The short answer is NO, you will not. 9 international users out of 10 will ignore your product if it is not in their native language. For the long answer, read Nimdzi’s Project Underwear.
The HubSpot localization team has positioned itself as a high-priority (revenue-generating) strategic function critical to the continued growth of the company, with a broad scope of responsibilities that goes beyond providing translations. A key to their success has been their tight collaboration between localization and other core teams.