So you want to succeed in the global marketplace?
You’ve come to the right place. We help our clients successfully navigate international expansion through research, consulting, education, and geocultural intelligence. We work with clients of all different backgrounds to help solve their unique challenges.
Nimdzi’s co-founders, Renato Beninatto and Tucker Johnson, co-authored The General Theory of the Translation Company, a chronicle of their combined decades of leadership experience working in and around language service providers (LSPs). Today, this experience is put to use to help Nimdzi’s clients to grow and succeed. Nimdzi shares this knowledge through our market research “Insight Reports“, custom-tailored consulting engagements, and hosted workshops for Sales & Marketing or Project Management.
We are language services experts
Nimdzi Insights is a diverse team of analysts, linguists, consultants, technology geeks, and researchers with one goal – Helping our clients succeed in the global marketplace.
We keep it simple. We provide our clients with four critical ingredients to success:
At Nimdzi, we believe that a lot of our industry’s challenges stem from the fact that not everybody has access to the same quality and quantity of information. With more access to better information, everybody wins. That is why our clients, whether large, small, or in-between, get access to all of our published research.
With our Nimdzi Partnership model, subscribing companies get full access to all our research. We don’t charge based on number of users – everybody in our clients’ organization gets full access. We know that our research is only useful if it is consumed by as many people as possible. That is why we will even work with you to help evangelize Nimdzi services within your organization to encourage all of your team members to take full advantage of our research and services.
We don’t provide different sets of information to “buyer-side” and “vendor-side” clients. Doing so only widens the information gap. Everybody gets the same high-quality information so that everybody can make high-quality decisions.
Stay informed by following us on social media
What people say about Nimdzi
Sasan Banava, Head of Localization at Uber
Uber’s complex supply chain and ever-changing environment require a lot of flexibility and timely decisions by our team members.
Since we started working with Nimdzi, our localization professionals have taken advantage of the Office Hours consulting platform to address issues such as vendor management, neural machine translation strategies, and language quality assurance.
Their consultants are always available to discuss our challenges and provide us with professional insights.
Marina Ilari, Remote Project Management Trainings at Terra Translations
We invited Nimdzi to host a workshop with our project managers, and the results were great. They worked with me beforehand to understand what our specific needs were. I told them the points that I would like to cover in the training, and Nimdzi custom-designed a workshop that addressed all of my specific needs. The whole engagement was very interactive and responsive. The practical insights we gained during this trainings have given us good ideas on how to continuously improve our growth strategy as Terra Translations continues to grow by acquiring new clients and strengthening our relationships with existing ones.
I would recommend Nimdzi to any language service provider that would like to give their teams some new skills training, some fresh insight, or just an injection of motivation.
Joanna Gough, Lecturer in Translation Studies, University of Surrey, UK
We use Nimdzi’s publications at the Centre for Translation Studies, University of Surrey, UK as resources for our MA module ‘Business and Industry Aspects of the Translation Profession’ and as a general source of information for our MA and PhD students about trends, markets and technologies in the language industry. We also use the book The General Theory of the Translation Company to help students understand the specific nature of the language industry and how to think of translation as a business. Nimdzi Insights are a welcome addition to the growing pool of much needed and previously not accessible language industry information which helps us prepare new, more business-aware entrants to this industry.
Hayley Smith, MA Translation, University of Surrey, UK
Having access to industry insights from Nimdzi this year while I’ve been completing my translation masters has been truly invaluable. Not only was the content incredibly useful as a reference for assignments, but it was also perfect for keeping up-to-date with vital industry trends and innovations, meaning I felt ahead of the game in my new career before I’d even graduated!
Cristiana Luppi, Production Manager at Crestec
There’s a lot of information out there related to localization, just too much to properly scan, read, study and assimilate. It’s getting more and more overwhelming every day. My experience is that Nimdzi helps me with a very practical and pragmatic approach guiding me through this maze of information and providing concrete, concise and very often visual “pills” of knowledge. It’s a great help to follow them and they are definitely on top of things!
Elena Grigoras, CEO at TRAVOD Int
Nimdzi is a good consultancy company which we can recommend full heartedly, which would help any small and mid size LSP change the mindset, strengthen the focus in the business, unleash the potential of the organization. They have intelligence on the industry and know how biggest companies got on the top. Their biggest contribution could be to the sales and business development department.
If you’re looking to revamp your sales processes, get a training or two from Nimdzi.
Nimdzi’s Recently Published Research
The Translation Management System Mosaic: Different Colors, Shapes and SizesExclusive for Nimdzi Partners
TMS stands for Translation Management System. However, there’s no exact standard within the translation and localization industry as to what comprises a TMS.
Some providers and users of these solutions are adamant that TMS is a system that has management functionality and does not necessarily have Computer-Assisted Translation (CAT) features. But we call any such technology a Business Management System (BMS) since that’s what it does: it helps manage business operations.
From November 6-8, LocWorld returned to Silicon Valley for the sixth time since the conference series first launched in 2003. Given the theme of the 2019 conferences — Go global, be global! — the location was particularly apt.
The interpreting market is a diverse and complex sector within the language industry. There are different modes — consecutive, simultaneous, and whispered interpreting — and different modalities, i.e. onsite, over-the-phone (OPI), and video-remote interpreting (VRI). There are different types of interpreting, like medical, legal, community, and conference interpreting and all of them come with their own requirements.
McDonald’s Portugal recently made headlines after a Halloween campaign backfired. In an attempt to celebrate the spooky season, the fast-food giant’s Portuguese branch released a special Halloween edition of its ice cream Sundae.
In this episode of Globally Speaking, we invite Bobb Drake, Director of Geocultural Research at Nimdzi Insights, to discuss how computers spot (or miss) offensive language, why humans will always need to be involved and how our world view changes the way we process communication. Also, did you know that only 7% of communication is verbal?
If you use Snapchat or IGTV, you’re probably familiar with vertical videos. You probably haven’t considered them being in their own category before, though.
Search all of our research, or keep scrolling for more
While our full Insight Reports are reserved for our clients, much of our published research is available to the public. Explore our library, subscribe to our updates, and let us know if you have any questions.
Search the library
Search the library
Language Services Industry
The most reliable and timely market research for the language services industry.
The language industry consists of segments that move at different speeds and have different sizes. Companies that specialize in a fast-growing and sizeable vertical can enjoy a steady increase in business. For buyers of language services, it makes sense to select a provider with the appropriate portfolio size in their vertical. Those companies will speak […]
Hot off the Press: What We Can Learn About Indian Language Preferences from Newspapers and Periodicals Public
Print media may be a dying industry, but that doesn’t mean that there is nothing to learn from it. In multilingual regions like India, the abundance of periodicals published in different languages can tell us a lot about how locals prefer to consume content. Based on this hypothesis, we have analyzed data from the Indian […]
Portugal’s language services market has never been researched in-depth before. This study provides transparency and structure to an otherwise fragmented and piecemeal market. The aim of the report is to guide industry professionals in the understanding of the language services businesses. PortugalInvestigating the language services market Introduction Portugal’s language services market has never been researched […]
LSP sales in Europe have grown by 34 percent in the latest seven years tracked, while the number of companies with at least two employees has increased by 32.6 percent. On the surface, the signs are great for current providers: revenue has increased more than the competition. However, providers of different classes have benefitted unequally. […]
Research from Nimdzi’s language technology experts.
Unlocalized text embedded in graphics, truncations, grammar issues… Are those relics of past mobile game localizations? Unfortunately, no. Even today, in Q3 2019, you may install a game on your smartphone that boasts of supporting more than 20 languages, and you are still not safe from localization fails. Internationalization and All That Jazz5 steps to […]
USD 500 million in data services and machine intelligence work. This is what Appen, Lionbridge, Pactera, Welocalize, Alibaba LS, and other techy language service providers (LSPs) will likely generate in revenue this year. That’s close to 7 percent of revenue generated by the global Top-100 LSPs, and it’s on par with the volume they derive […]
In a galaxy not too far away, neural machine translation (NMT) has been on everyone’s lips, lauded as the next best thing since… machine translation. While NMT has been around for a number of years now, you could argue the hype (and the expectations) surrounding it are as strong as ever. Or is it? We […]
Artificial Intelligence: Localization, Winners, Losers, Heroes, Spectators, and You (Whitepaper)Public
Throughout history, the game changer for business has always been technology. Manufacturers replaced artisans, factories took over from manufacturers, automation and telemetry made most of the repetitive manual labor obsolete. From personal computers to the Internet and mobile commerce, in the past 30 years, the world has seen the emergence of the digital economy which […]
The Nimdzi Language Technology Atlas 2019 is out. The number of individual products mapped has increased from over 400 to over 500. Let’s have a look at what’s new and what has changed in language technology over the last year. Language technology atlas 2019Updating the only language technology map you need Welcome to the 2019 […]
This report is the result of research conducted gathering data from multiple sources. Surveys and extensive interviews were held with buyer-side localization managers, vendor companies, and third-party industry observers and analysts to provide a comprehensive analysis in this report. For insights from the buyer side, we reached out to companies that are involved in different […]
Watch the latest and register for upcoming live presentations.
To make good decisions, program managers need good data. We ALL can have real-time reporting on key performance indicators (KPIs) and service level agreements (SLAs) in order maintain the overall health of our localization programs. Join this webinar to discover some simple (and free) methods you can use to start building your fancy reporting dashboards […]
Sometimes project managers can be so focused on processes that we forget to hone our soft skills. A big part of managing projects requires working with other people – clients, team members, and of course our bosses. This webinar will teach important soft skills that anybody (not just project managers) can start using immediately […]
Inbound is about making clients come to you. This technique is starting to make its way into the translation industry, but only one out of five large companies are using it. In this webinar, we will take a look at LSP campaigns and processes to develop content and get the most of it with marketing […]
Get your info fix on the go with Globally Speaking Radio.
In this episode of Globally Speaking, we invited Jonathan Downie, Alexander Drechsel and Alexander Gansmeier, aka the “Troublesome Terps,” to discuss the current state of the interpretation market. We also discuss how interpreters need to market and price their services, setting proper expectations with clients and the latest interpretation technologies.
In this episode of Globally Speaking, we chat with Mohamed Abo El Fotouh, Digital and Media Lead for the Middle East and Asia Pacific Region for PepsiCo, about marketing tactics in the MENA region—Middle East and North Africa. We discuss how MENA is different from other regions, its market sub-clusters, why regional marketing campaigns work well and the biggest mistake foreign companies make. Plus, we get some new music recommendations!
To wrap up our series on transcription, we invited Sam Liang, Founder and CEO of Otter.ai, to talk about his company’s innovative transcription technology. He discusses the wide variety of use cases for his service, how he’s combined speech-to-text and neural language processing and how he sees transcription technology evolving in the future. Podcast: Talking […]
Nimdzi Finger Food
It is essential to stay up-to-date in this ever-changing, fast-paced world we live in. As students, we want to gain as much knowledge as possible, to be prepared for the competitive market out there. As professionals, we want to be relevant and flexible, to learn new processes, tools, and concepts, to stand out against our competition. To fulfill these urgent needs, e-learning solutions offer flexible and up to date content and tools.
The estimated revenue of the commercial Terminology Management Systems exceeds USD 30 million per year. Why are such huge amounts of money invested in terminology management?
A Business Management System (BMS) does exactly what its name suggests: it helps manage business operations.
This is a dilemma many professionals in the language industry rack their brains about – how to prove localization return on investment (ROI)?
A modern-day plague of professionals from all walks of life (not only from those in the language industry, but this is perhaps doubly applicable in this business) is having too much stuff to do and not knowing where to start.
The answer is it really depends—from free to fewer than a hundred dollars for a monthly subscription to thousands of dollars for a pro desktop app and everything in between.