It is fairly safe to say that language is the most powerful social tool among the human populace. Not only do the languages we speak connect us to one another, but they also allow for the sharing of ideas and promote growth in virtually every sector. To this end, should a country establish a language (or more than one) as “official” in order to conduct that nation’s commerce, governmental affairs, and educational systems? Does the establishment of an official language have an impact on a country’s economic growth?
While establishing official languages may seem both convenient and economically sound, there is another side to this coin. The world is becoming increasingly more globalized, and though there still remain several countries that would be considered somewhat ethnically and linguistically homogeneous, there is a growing number of countries that are truly diverse. Establishing an official language (or more than one) might not only risk ostracizing and marginalizing a growing number of residents but might also increase unemployment rates.
The following demonstrates a handful of countries with official languages and compares the number of indigenous languages to the number of languages spoken by the country’s immigrant population:
In these countries, there are more languages spoken by the immigrant population than there are indigenous languages spoken, and yet, in nearly all of these countries, there is only one official language.
There seems to be a common understanding among foreign-born residents of Germany that knowing how to speak German, even at a basic level, propels them forward from both an economic and social standpoint. And with an aging population, Germany has greatly benefited from its skilled, and well-educated immigrant population who are able to speak German to a greater or lesser extent.
But for the less affluent, less-qualified immigrants who struggle with the language, integrating successfully into the German way of life is an upward battle. “In Dortmund… in the depressed industrial Ruhr region, the immigrant unemployment rate is 27 per cent, nearly double the national rate for immigrants…”
Heated political debates also add to the complexity of the issue. While some contend that immigrants should be encouraged to learn the official language of the land, going as far as to propose that even at home, immigrants should solely speak German, others, such as Yasmin Fahimi of the Social Democrats stand vehemently opposed – “… the state has no role to play in deciding what language people speak within the walls of their own home.”
Nonetheless, these heated political debates can often negatively impact on employment opportunities and social acceptance for immigrants, and in Germany, this seems to be the case.
When applying for French citizenship, France now requires applicants to prove that they have an adequate level of French proficiency to manage their daily lives. Examples of written proof include a certificate or a diploma with a B1 level of French, a diploma from a French-speaking country, or proof of study at a nationally-recognized French school or university. In fact, even more extreme measures have been proposed under the political “civic integration agenda”, including making French language proficiency a prerequisite in order to “… enter, reside, reunite, or naturalize.”
While there seems to be a strong correlation between the decrease in naturalization applications in recent years and a tightening of these new language proficiency requirements, the immigrant population seems to be increasing annually and now accounts for approximately 9 percent of the total population.
However, even with these new laws in place, the foreign-born population still struggles with unemployment at a rate of 79 percent greater than that of their native-born counterparts.
So, what is really at play here? Arguably, there are a great many factors at work that ostracize immigrants and impede their ability to integrate and succeed. For one, the inability to speak the new country’s official language poses immediate economic obstacles. Applying in confidence to that new job posting isn’t so easy if you struggle with the language. Immigrants with limited language proficiency often settle for jobs that barely pay minimum wage and put them at or below the poverty line. Complicating matters, limited language proficiency can also risk an individual’s health and wellbeing if medical interpreting services are not readily available when required.
Cultural differences can lead to misunderstandings that complicate one’s ability to form new and lasting friendships. Often compounding these issues, xenophobic and discriminatory behavior hinders an immigrant’s ability to find safe and affordable housing, but further ostracizes them from community involvement and participation.
In some countries, there is only one official language. In others, there are several, and in a few, there is no official language at all – and this is what interests us. What impact does not having an official language have on a nation and its people? […]
Nimdzi conducted this research project in cooperation with Translated in Argentina (TINA) and the Argentine Association of Language Services (AASL). The goal was to provide an overview of the language service provider (LSP) market in Argentina in 2019.
New disciplines are continually being created as the way we do business evolves. Trends pop up. Some only for a moment, others for the long-run. Entire market niches come into being seemingly out of thin air. Although it’s not always easy to know where these trends come from or where they are headed, the truth of the matter is that they burst forth in a flurry into our daily lives, and suddenly everyone is talking about them.
Every once in a while, people outside of the localization industry join events dedicated to the language business. We've heard them say we're a nice bunch of people, enthusiastic about our jobs. This feeling surrounding our industry was confirmed once again at MESA’s Content Workflow Management forum in London on 26 February.