A lesson by Bobb Drake.
NI (formerly known as National Instruments) is a multinational corporation that produces automated test equipment and virtual instrumentation software. The company offers two lines of products, including engineering software and hardware platforms. They provide integration for modular hardware and open, flexible software systems to consistently support the evolving test and measurement needs of organizations around the world.
Founded in 1976, and headquartered in Austin, Texas, the company has sales and support offices in about 45 countries. Sales outside the US accounted for approximately 63% of NI revenues in each of the past three years. As of December 31, 2019, NI had more than 7,300 employees worldwide and 35,000 customer accounts.
Global culture: The localization team has evolved organically from using a local strategy to creating global content.
Deep integration: Marketing and R&D localization teams merged to create a brand new Language Services group that works closely with content creators.
Close internal collaboration: The localization department collaborates with both technical writers and developers, aiming for efficiencies in process and technology.
Experience: In addition to internal growth, the team is now focused on developing partnership opportunities with other companies to share information and best practices.
Electronic Arts (or EA) is a name that needs little introduction — regardless of whether or not you’re a video game aficionado. EA is the publisher behind some of the best-known and most beloved gaming franchises out there, such as FIFA, Madden NFL, Battlefield and Sims. Chances are that if you have yet to play a game published by EA yourself, your child or someone you’re close to probably has.
When it comes to managing localization from the client side, the tendency is to rely on two main pillars: language support and translation technology. The standard approach in the industry is to assign these key areas to two separate parties, usually outside the organization.
Founded in Munich in 2013, Freeletics is now Europe’s #1 fitness app. Freeletics pairs each user with their own unique AI-powered coach, who creates customized training sessions for athletes of every level.
As you begin to expand your target audience to include speakers of languages other than just English, you may quickly find the road ahead of you is much rockier than you had originally anticipated. But don’t fret: creating impactful, lasting multilingual content is a long game, which requires developing the right strategy.