A lesson by Gabriel Karandysovsky.
Monese positions itself as an alternative to traditional banks, offering its users a mobile app and web interface to manage their finances with no hassle and zero paperwork involved — a solution which comes in quite handy for those of us living a life on the go (let’s ritually strike 2020 from our collective memories, shall we?) who want to make our banking experience as easy and stress-free as possible. You could say Monese’s product is a sign of the times, flexible and seamless, but clearly they’ve been doing things right, as evidenced by well over 2 million users across 31 countries.
What makes Monese a particularly interesting use case when it comes to setting up and running a localization program has a great deal to do with the person in charge of it: Giulia Tarditi. Nimdzi readers may already be familiar with Giulia, as we interviewed her back in 2019 after she won the Progress Innovation Challenge at LocWorld Portugal with Goodbye, source text!, her innovative approach to content localization.
When we came back well over a year later to interview Giulia for this Lesson in Localization — after having explored how her work has inspired others in the industry — we thought it was a good time to shine the spotlight on how she has been faring in her own implementation of her ideas within Monese’s own localization program.
Monese is exploring the possibilities of saying goodbye to source text: This novel approach to content localization has contributed to boost user conversion and allowed the cost of localization to be significantly lowered.
All bases covered: Monese’s priority is to expand its user base across Europe. Localization plays a key role in this, with the team looking to track data that will zero in on key conversion points for each language.
Localization and product development go hand in hand: The team is rethinking their localization workflows, deploying the tools and processes to allow for localization to happen in parallel with the product design itself.
Since 2004, KAYAK has been revolutionizing the travel industry. As a metasearch, KAYAK searches other sites to show travelers the information they need to make confident travel decisions. Each year KAYAK processes billions of queries for travel information, helping travelers worldwide find the right flights, hotels, rental cars, and vacation packages.
The translation technology landscape is continually evolving, and it’s quite impressive to see just how many tools are out there right now. Yet, given the sheer number of available platforms, it can be quite daunting and confusing to shop for a solution, and you may be worrying whether you have to spend a fortune to get what you need. The good news is that with a wide variety of tools, comes a wide variety of options — for all budget levels.
Electronic Arts (or EA) is a name that needs little introduction — regardless of whether or not you’re a video game aficionado. EA is the publisher behind some of the best-known and most beloved gaming franchises out there, such as FIFA, Madden NFL, Battlefield and Sims. Chances are that if you have yet to play a game published by EA yourself, your child or someone you’re close to probably has.