A lesson by Gabriel Karandysovsky.
Monese positions itself as an alternative to traditional banks, offering its users a mobile app and web interface to manage their finances with no hassle and zero paperwork involved — a solution which comes in quite handy for those of us living a life on the go (let’s ritually strike 2020 from our collective memories, shall we?) who want to make our banking experience as easy and stress-free as possible. You could say Monese’s product is a sign of the times, flexible and seamless, but clearly they’ve been doing things right, as evidenced by well over 2 million users across 31 countries.
What makes Monese a particularly interesting use case when it comes to setting up and running a localization program has a great deal to do with the person in charge of it: Giulia Tarditi. Nimdzi readers may already be familiar with Giulia, as we interviewed her back in 2019 after she won the Progress Innovation Challenge at LocWorld Portugal with Goodbye, source text!, her innovative approach to content localization.
When we came back well over a year later to interview Giulia for this Lesson in Localization — after having explored how her work has inspired others in the industry — we thought it was a good time to shine the spotlight on how she has been faring in her own implementation of her ideas within Monese’s own localization program.
Monese is exploring the possibilities of saying goodbye to source text: This novel approach to content localization has contributed to boost user conversion and allowed the cost of localization to be significantly lowered.
All bases covered: Monese’s priority is to expand its user base across Europe. Localization plays a key role in this, with the team looking to track data that will zero in on key conversion points for each language.
Localization and product development go hand in hand: The team is rethinking their localization workflows, deploying the tools and processes to allow for localization to happen in parallel with the product design itself.
International growth sooner or later becomes an objective for many companies, regardless of the sector they operate in or the product they offer. International growth cannot properly be supported nor sustained without adopting a solid localization strategy, however. But there’s one vitally important component to any expansion strategy that is quite often forgotten: pricing
Freelance translators, agencies, in-house linguists, global content creators — there are so many different ways you can structure your team in order to get your content translated most effectively.
Atlassian provides a plethora of tools and apps to help businesses simplify organization, communication, integration, strategic planning, and even coding and shipping. The company has offices all over the globe and its products are used by many thousands of teams.