A lesson by Hannah Leske
Do we even need to introduce Dell? As the third largest PC vendor in the world, and the largest shipper of PC monitors globally, Dell is well-established as a household name. In fact, around 20 percent of you will probably be reading this Lesson in Localization on a Dell computer right now!
The US-based company started out as a hardware vendor in 1984 but has since expanded its business line. In addition to manufacturing high-quality PCs, Dell now develops and sells data storage devices, servers, workstations, computer accessories, and even IT services.
The internal localization team focuses on project management, while external partners take charge of 100 percent of the linguistic localization work.
A new, custom-designed plug-in is currently being rolled out to help integrate financial data into the translation management system and simplify invoicing processes.
Machine translation is an important part of Dell’s localization processes, but the team is still hunting for a perfect solution.
Electronic Arts (or EA) is a name that needs little introduction — regardless of whether or not you’re a video game aficionado. EA is the publisher behind some of the best-known and most beloved gaming franchises out there, such as FIFA, Madden NFL, Battlefield and Sims. Chances are that if you have yet to play a game published by EA yourself, your child or someone you’re close to probably has.
When it comes to managing localization from the client side, the tendency is to rely on two main pillars: language support and translation technology. The standard approach in the industry is to assign these key areas to two separate parties, usually outside the organization.
Founded in Munich in 2013, Freeletics is now Europe’s #1 fitness app. Freeletics pairs each user with their own unique AI-powered coach, who creates customized training sessions for athletes of every level.
As you begin to expand your target audience to include speakers of languages other than just English, you may quickly find the road ahead of you is much rockier than you had originally anticipated. But don’t fret: creating impactful, lasting multilingual content is a long game, which requires developing the right strategy.