Freelance translators, agencies, in-house linguists, global content creators — there are so many different ways you can structure your team in order to get your content translated most effectively. And, although looking at what other companies do can certainly be useful, it doesn’t mean that what’s working for your competitors or other businesses will work best for you.
As a client-side localization manager, how do you ensure you have the right structure in place to support your company’s global expansion strategy? Here are some guidelines to help you figure out what team structure will best suit your needs.
Having a clear picture of your current state of affairs, what issues you are trying to solve and your company’s overarching goals will make it easier for you to choose the best path for you moving forward.
For example, is budget the main concern or are you trying to sustain ever-increasing volumes of translatable content? Is your company focusing on a few specific markets or is it rapidly expanding and needs support to quickly reach new audiences? Are you mainly concerned by quality or are you trying to make processes more efficient?
It’s likely you’ll be facing more than one challenge at the same time. However, some solutions may be more impactful in the short term than others, so find out which areas need prioritization.
Now that you know what your priorities are, you might want to proceed with an evaluation exercise. Use the following questions to assess the different models:
This list is quite standard, and you can adapt it to your needs by adding or removing any of the elements.
An easy way to look at this as a whole is to create a table with the models you want to evaluate on one side and the above-mentioned elements on the other. You can then assign each of them a value and, if you like, a score.
By way of example, your table might look something like this:
You can go more granular (for example, adding very high to very low values). For the score, you can set up a simple calculation assigning a numerical value to each of the different levels.
At the end of this exercise, you’ll have an objective view of which model is more useful for your organization, while taking into account your priorities. You can then use it to show your management the reasoning behind your chosen localization program setup.
Last, but not least, remember there’s no single one-size-fits-all approach when it comes to setting up a language team and supply chain, and you may find that none of the options listed above quite suit your needs. In that case, don’t be afraid to mix and match. Often, a hybrid model is the best approach for you to take for your company if it ticks all your boxes.
Dennemeyer is one of the heavyweights of the IP landscape. The company was founded almost 60 years ago in Luxembourg but has since grown to have offices in over 20 countries across six continents, offering worldwide representation to clients regardless of their language and time zone.
There are several methods that can be used for assessing an organization’s performance. These typically focus on highlighting the company’s internal resources, strengths, competitive advantages, as well as its weaknesses. Examples of internal analysis tools used for such purposes include gap analysis, strategy evaluation, SWOT analysis and the McKinsey 7S Framework. In In other words, internal analysis reveals where an organization excels, what it is good at and where it needs improvement. In any business, there may be many different scenarios that warrant conducting an internal analysis.
The language industry is rapidly evolving and you don’t want to miss out on the latest developments. Nimdzi has created a list of more than 60 influencers in the Localization industry based on a variety of criteria and active engagement on social media. The candidates included in the ranking are all professionals with proven experience in translation, localization, and globalization.
As a localization or global marketing team, sooner or later you’re going to be faced with the question of what international markets to focus on. Knowing what countries to launch your digital product in initially and how to enter those markets is something that requires focus, a well-defined strategy and serious consideration.