A lesson by Gabriel Karandysovsky.
Electronic Arts (or EA) is a name that needs little introduction — regardless of whether or not you’re a video game aficionado. EA is the publisher behind some of the best-known and most beloved gaming franchises out there, such as FIFA, Madden NFL, Battlefield and Sims. Chances are that if you have yet to play a game published by EA yourself, your child or someone you’re close to probably has. EA has been propelling the game industry forward for nearly four decades now, one memorable title after another.
Now, if you were to sneak a quick peek at the localization goings-on at EA, you’d be quick to find out that the company is among the avant-garde in terms of pushing the localization best practices envelope, with its team raising the bar for others and speaking frequently at industry events. Particularly in the area of machine translation (MT), EA has been showing the rest of the gaming industry just how transformational technology can be — even for an industry that prides itself on being very creative (and being often dismissive of the technology as a result).
For this Lesson in Localization, we’ve had the chance to sit down with Anneta Mitsopoulou and Cristina Anselmi, two of the masterminds behind EA’s success leveraging localization technology for the benefit of gamers all around the world!
Putting language technology to good use: The team at EA has a robust, well thought out process for using MT for gaming content. Whoever said MT and creative industries don’t mesh well together?