In last week’s Nimdzi’s Finger Food post, we discussed the Games as a Service business model in the game industry. We’re talking about games that are alive and in continuous development, engaging the gamer community through different strategies, such as season passes, subscriptions or microtransactions.
The localization operations for this type of game must deal with:
The time for QA is very limited, so it is very important to take extreme precautions to get things right from the beginning. And it is also important to put an efficient workflow in place so that daily text updates don’t become a bottleneck for the game developer nor the localization company.
So here are a few tips to try to get daily text updates right:
2. Have a solid and regular team with background knowledge of the games. Preferably you will want users of the assigned games so that they can be the testers of their own translations at the same time.
3. Efficient management of updates. Simplify your project management workflow, getting rid of unnecessary steps that are not providing added value to your project.
Both game and localization companies could agree on a monthly or weekly fee to cover this type of request. This would greatly simplify the current project management workflows and invoicing on both sides. Is it really efficient to invoice 837 requests per month in 16 different languages with five different vendors?
Localization is a crucial step and you can save money and improve quality if you put some best practices in place. So if daily text updates are still a bottleneck in your organization, consider the abovementioned tips or poke us at Nimdzi for help.
Pleo is a European fintech company specializing in expense and spend management solutions. It empowers employees to make work-related purchases while ensuring that their companies maintain control over all spending. Using breakthrough technology and commercial cards, Pleo eliminates the need for expense reports, reduces administrative complexity, and simplifies bookkeeping. The company serves clients in 16 locales across Europe and operates in 11 languages, thanks to its localization team.As a European fintech company that specializes in expense and spend management solutions, Pleo empowers employees to purchase the things they need for work while ensuring that their companies maintain full control over all spending. With the help of breakthrough technology and commercial cards, Pleo eliminates expense reports, reduces administrative complexity, and simplifies bookkeeping. With a presence throughout Europe, the company serves clients in 11 languages across 16 locales thanks to its localization team.
We all know that human input is still invaluable when reviewing localized content. But with ever-improving localization technologies, where does a manual approach to auditing matter most?
Words matter. Ideas matter. They always have. But, in the current context of continued protests across the US in support of the Black Lives Matter movement against ongoing racial discrimination and police brutality, companies are finally listening en masse and are beginning to take genuine action.