As the localization industry continues to grow and evolve, it is crucial for leaders in the field to stay up-to-date with the latest trends and innovations. To gain insight into where these leaders are investing their time in 2023, Nimdzi conducted a survey and has compiled the results. In our survey, Nimdzi asked localization professionals to list the focus areas and challenges they anticipate for 2023.
The present report is the culmination of over 65 interviews with different companies as well as a separate survey Nimdzi conducted among localization and translation managers. It is is aimed at buyers of language services who are interested in benchmarking their own efforts or in learning how other companies tackle similar challenges or who are simply curious about what others in their position are doing.
Whether you’ve only recently engaged with an external localization partner or you’ve been working together for years, chances are your teams have never met or haven’t done so in a very long time! As COVID restrictions ease and the world opens up again, in-person meetings and business trips are finally resuming, allowing for real face-to-face time.
When it comes to managing localization from the client side, the tendency is to rely on two main pillars: language support and translation technology. The standard approach in the industry is to assign these key areas to two separate parties, usually outside the organization.
We’ve already seen that there are a number of different ways of setting up a language team. It’s rare nowadays to find enterprises opting for a fully in-house translation team, and companies typically go with either a hybrid model with some in-house language capabilities or simply forgo internal language resources altogether.
If you have recently decided to revolutionize your vendor management setup or implement one for the very first time, you know very well how overwhelming it can be. So what’s the best way to go about it?
Freelance translators, agencies, in-house linguists, global content creators — there are so many different ways you can structure your team in order to get your content translated most effectively.
Scaling project management teams can be… challenging. Sometimes it makes sense to outsource this crucial task (but not always). Today we talk with the founders of Pampa, a outsourcing and staffing initiative founded by the masterminds behind Delsur Translations. Our first guest today is Angelica Perez As the Co-Founder and CSO of delsurtranslations, I collaborate […]
Today's discussion Let's look at the data: What are the skills and characteristics that are in high demand for hiring managers in the language services industry? We will break up the data by client-side (localization buyers) and vendor-side (the downstream supply chain). Today's Guest is Gabriel Karandysovsky Joining the conversation is Gabriel Karandysovsky, who oversees […]
With the ever-increasing pressure of an impending product launch date, it is quite frequent for clients and language partners to get caught up in day-to-day activities. The focus is on the deliverables, naturally. The important factors that help make a healthy client-vendor partnership get less attention.