A modern-day plague of professionals from all walks of life (not only from those in the language industry, but this is perhaps doubly applicable in this business) is having too much stuff to do and not knowing where to start.
Over the course of Nimdzi Insights’ various research projects, we have consistently found that the one thing (editor’s note: among many, admittedly) that can make or break localization operations, whether on the buyers’ side or on the language services providers’ (LSP) side is the following:
Raise your hand if you’ve never been to a quarterly business review (QBR) run by your company. You might be surprised to find that QBRs are actually not that widespread.
Working across different time zones can at times seem like it is slowing you down. However, if done the right way, time zones can be your best friend and drive efficiencies.
Events dedicated to localization, such as the 40th edition of Localization World held in Estoril, are a good way to take the pulse of our industry. While most of the discussions inevitably center around the usual suspects - machine translation or globalization, to name just a couple - every once in a full moon, a hidden, wholly unexpected gem makes an appearance on center stage.
Nimdzi has gathered responses from over 100 localization decision-makers to understand what are the deciding factors when selecting which language services provider (LSP) to partner with, both on an individual level, as well as what their companies are looking for.
Finding the right project manager (PM) for your company (or a professional for any position you are attempting to fill, really) is often a mix between rocket science and taking a leap of faith.
It is no longer a controversial statement to say that the workplace is changing. The increasingly competitive market for talented labor is leading companies to rethink traditional management philosophies in order to remain attractive to the most qualified applicants. Remote Working in LocalizationThe Language Industry Is Ahead of the Pack Introduction It is no longer […]
Nimdzi is always on the lookout for new and improved technology in the localization space. The number of individual products mapped in this one-of-a-kind atlas has increased from over 400 to over 500 in the last year. Let’s have a look at what’s new and what has changed in language technology over the last year.
Localization is a 24/7 business. You probably knew this already. Buyers have a budget to burn, stakeholders to please, and end users waiting. Translators must deal with it. Salespeople nervously fidget while waiting for a positive outcome. And project managers (PMs) need to make sure everything is clicking. Sometimes, weekends are a luxury. A Weekend […]