Previously we discussed the importance of staying relevant, and how e-learning can provide the right tools to academia, the corporate sector, government or individuals to help streamline the learning process and deliver educational content in an efficient (and brand new) way.
Last week we spoke about the importance of managing terminology company-wide. Once this challenge is accepted, an organization or team needs to establish some terminology management metrics.
In every country, the government has a huge influence on the interpreting market. Not only because it defines language access rights, how the country is run, and who receives funding, but also by deciding how government contracts are structured.
It is essential to stay up-to-date in this ever-changing, fast-paced world we live in. As students, we want to gain as much knowledge as possible, to be prepared for the competitive market out there. As professionals, we want to be relevant and flexible, to learn new processes, tools, and concepts, to stand out against our competition. To fulfill these urgent needs, e-learning solutions offer flexible and up to date content and tools.
The estimated revenue of the commercial Terminology Management Systems exceeds USD 30 million per year. Why are such huge amounts of money invested in terminology management?
A Business Management System (BMS) does exactly what its name suggests: it helps manage business operations.
This is a dilemma many professionals in the language industry rack their brains about - how to prove localization return on investment (ROI)?
A modern-day plague of professionals from all walks of life (not only from those in the language industry, but this is perhaps doubly applicable in this business) is having too much stuff to do and not knowing where to start.
The answer is it really depends—from free to fewer than a hundred dollars for a monthly subscription to thousands of dollars for a pro desktop app and everything in between.