In recent years localizing video games has become one of the essential strategies for reaching more players worldwide. The rapid growth of technology networks, the sophistication of today’s mobile phones and their increased affordability have made it easier for millions of people to access the Android and iOS app stores.
With people forced to sit at their homes because of the COVID-19 pandemic, the global games market is getting stronger.
One of the most widespread assumptions is that in order to launch a successful game in multiple markets, studios just need to focus on having a good translation of the source content. It’s a good start, but there are a multitude of additional factors that developers must take into account when localizing their video game.
Continuous growth and fragmentation have been the key characteristics of the language services market. Let's see what the data says.
The media and gaming industries are as promising as ever. All forecasts point to growth. The size of the global media industry in 2019 is estimated at around USD 522.2 billion.
Every once in a while, people outside of the localization industry join events dedicated to the language business. We've heard them say we're a nice bunch of people, enthusiastic about our jobs. This feeling surrounding our industry was confirmed once again at MESA’s Content Workflow Management forum in London on 26 February.
Mobile gaming is a solid and lucrative business. What can you do to help your product stand out in app stores?
Chances are you have heard about the new kid on the block, TikTok. This rapidly growing social media platform is a video-sharing app that allows its 800 million international users to watch, create and share videos from 15 to 60 seconds in length.
The last Academy Awards ceremony has put media localization on everyone’s mind. For the first time in film history,