Every once in a while, people outside of the localization industry join events dedicated to the language business. We've heard them say we're a nice bunch of people, enthusiastic about our jobs. This feeling surrounding our industry was confirmed once again at MESA’s Content Workflow Management forum in London on 26 February.
Chances are you have heard about the new kid on the block, TikTok. This rapidly growing social media platform is a video-sharing app that allows its 800 million international users to watch, create and share videos from 15 to 60 seconds in length.
If you use Snapchat or IGTV, you’re probably familiar with vertical videos. You probably haven’t considered them being in their own category before, though.
We live in a world that is becoming more and more audiovisual. Audiovisual is the new universal language. We learn with videos instead of books, thanks to the proliferation of video tutorials on YouTube or e-learning platforms such as Udacity or Coursera.
Nimdzi is always on the lookout for new and improved technology in the localization space. The number of individual products mapped in this one-of-a-kind atlas has increased from over 400 to over 500 in the last year. Let’s have a look at what’s new and what has changed in language technology over the last year.
Every day multimedia companies produce materials for the entertainment industry, commercials and advertising through storytelling, as well as television training and eLearning. Multimedia localization needs to immediately cast for, record, edit, mix, and publish these types of content so that they can be distributed worldwide. […]
More than 30 companies compete in the media localization tools arena. It’s quite an attractive market with the potential to still win giants like Netflix, Amazon Prime or Hulu, as well as their entire supplier network. […]
Driven by a massive surge in demand from Netflix, Hulu, Amazon Prime, and their counterparts around the world, software tools that automate subtitling and dubbing spring up everywhere. […]
With more and more translation companies moving into media localization to reap the benefits from the entertainment industry, we decided to look at the business side of Russian entertainment localization. […]