Over the course of Nimdzi Insights’ various research projects, we have consistently found that the one thing (editor’s note: among many, admittedly) that can make or break localization operations, whether on the buyers’ side or on the language services providers’ (LSP) side is the following:
Sufficiently vague, but so vital for success, that we decided to measure it, collecting opinions from both sides via the Nimdzi LocIQ Test.
Respondents were rating their organization’s readiness for five distinct scenarios which can occur as a result of internal company growth or outside market forces. The ratings range 1 to 5, with 5 meaning their company is extremely well prepared to face any of these situations.
The difference in ratings between buyers & LSPs isn’t too marked, but it does exist.
Let’s consider the following:
Before the rise of Translation Management Systems (TMS), there were CAT tools. A CAT (Computer-Assisted or Computer-Aided Translation) tool is software that allows a user to work with bilingual text – the source and the target (translation).
In May, Nimdzi participated in a private demo of SDL’s new enterprise product, SDL Language Cloud. Our initial impression is that this new product represents a strong step away from SDL’s old-fashioned Worldserver and translation management system (TMS) interfaces into an all-new user experience.
In this year’s edition of the Nimdzi Language Technology Atlas, we collected data from providers of more than 700 technology solutions. Analyzed and categorized, this is the only language technology map you will need.