Ewandro
Background: Customer Success Management, Geopolitical and Cultural Risk Mitigation, Interpreter Training, ISO, Remote Simultaneous Interpretation, Supplier Strategy, Team building, The global interpreting market, Vendor Selection, Virtual Interpreting Technology, Writing for Translation/Global English/Content Internationalization
I use language and persuasion to bring people together through stories, books, and talks. I have authored two viral TED-Ed lessons, which have been watched over 3 million times, and delivered two TEDx talks in French and English. With over 30 years of experience in multilingual communication, I have a native command of English and Portuguese, and fluency in Spanish, French, Italian, and German.
I am also a co-founder and former Chief Language Officer of KUDO, a cloud-based platform that enables online and hybrid multilingual meetings. I led a team of 12 in-house interpreters and managed a roster of 13,000+ freelance interpreters worldwide. I helped create and manage KUDO’s award-winning Interpreter Marketplace, which allows clients to staff live multilingual meetings with the push of a button. I also advised on the company’s overall strategy for multilingual support and localization.
My passion for bridging language and cultural gaps stems from my diverse and rich background in government, international organizations, non-profits, and the private sector. I have interpreted for world leaders, pop singers, Nobel laureates, and professionals like you.
I have been a Chief Interpreter in the United Nations system and served in virtually every other role in Language Services, such as interpreter, translator, speechwriter, proofreader, reviser, program manager, data analyst, and localization expert. I have led large teams of linguists on missions throughout the world, and I am also a leader, instructor, consultant, and mentor to many aspiring and seasoned language professionals.