Chances are the information you came here for is the Nimdzi 100 Ranking, which is presented in the table in the following pages, where we rank the top language service providers (LSPs) by revenue worldwide.
|wdt_ID||Rank||Company||Country||2019 Revenue (USD million)||Note||Core business|
|1||1||TransPerfect||United States||764.5||v||translation, life sciences, legal|
|3||3||LanguageLine Solutions||United States||530.0||v||interpreting|
|4||4||SDL||United Kingdom||480.0||FY||translation, IT, technical, life sciences|
|5||5||RWS||United Kingdom||454.1||v||translation, patents, life sciences. IT|
|7||7||Keywords Studios||Ireland||366.0||FY||video game services|
|8||8||Welocalize||United States||254.6||v||patents, legal, life sciences, IT, data|
|9||9||SDI Media||United States||211.0||v||media localization|
|10||10||IYUNO Media Group||United Kingdom||185.0||v||media localization|
|Company||Country||Revenue (USD million)||Note||Core business|
|The Language Banc||United States||11.5||v||interpreting, translation, healthcare, legal, government|
|e2f||United States||11.3||v||translation, IT, marketing|
|Tradutec Group||France||10.6||v||translation, life sciences, finance|
|TranslateMedia||United Kingdom||10.6||v||translation, retail, media|
|Sandberg Translation Partners||United Kingdom||10.1||v||translation|
|Ingenuiti||United States||10.0||v||translation, training, life sciences|
|Language World Services||United States||10.0||v||interpreting, healthcare|
The Watchlist consists of companies that should be in the ranking but are not listed there because they do not disclose, publish, or otherwise reveal their revenue. Furthermore, some organizations are units inside larger corporate groups where a small part of revenue comes from language services, and annual reports do not allow researchers to segment out the translation and interpreting revenue. Examples include clinical research organizations like Icon and communications groups like WPP/Hogarth Worldwide. We provide visibility to such companies on the Watchlist to highlight their impact on the industry.
The reason it is important for us to track these companies is because even though they might not compete forclients, they compete for talent and resources. They also represent opportunities for technology providers and investors.
The companies are listed in alphabetical order.
|Ability InterBusiness Solutions (AIBS)||Japan||translation, technical writing|
|Advanced Language Systems International||United States||translation, localization, government|
|Alibaba Language Services||China||IT company, translation platform|
|AllWorld Language Consultants (ALC)||United States||translation, interpreting, government|
|American Language Services (AML-Global)||United States||translation, interpreting, legal, technical, media|
|Angel Translation Corporation||China||translation, localization, interpreting|
|CALNET||United States||government, interpreting|
|Chizai Corporation||Japan||translation, patents|
|Conduit Language Specialists||United States||translation, interpreting, government|
|Congress Global Communications||Japan||translation, interpreting, conference|
|CWU||United States||translation, interpreting, government|
|Deluxe||United States||media localization|
|DXC ACG||United States||IT company, translation, software localization|
|EnVeritas Group (EVG)||United States||communications company, content localization|
|Global Linguist Solutions (GLS)||United States||translation, interpreting, government|
|GTCOM (Global Tone Communication Technology)||China||IT company, language technology, translation, interpreting|
|Hogarth Worldwide||United Kingdom||communications company, localization|
|ICON + Mapi||France||clinical research group, life sciences, translation|
|IDC Digital||United States||media localization|
|Leidos||United States||translation, interpreting, government|
|LIS Solutions (Legal Interpreting Solutions)||United States||interpreting, government|
|Maruboshi Co., part of CMC Corporation||Japan||translation, interpreting, technical writing|
|Metropolitan Interpreters and Translators (Metlang)||United States||translation, interpreting, government|
|Mid Atlantic Professionals (SSI)||United States||government, interpreting|
|Mission Essential||United States||translation, interpreting, government|
|mpü translations||Germany||translation, healthcare, pharma|
|MultiLingual Solutions (MLS)||United States||translation, interpreting, software localization|
|MVM||United States||translation, interpreting, government|
|One Hour Translation||Israel||translation platform|
|Optilingua International||Germany||translation, interpreting, media localization|
|Poletowin Pitcrew Holdings||Japan||translation, video game services|
|Qloc||Poland||localization, video game services|
|Raytheon||United States||government, language technology|
|Smartling||United States||IT company, translation, content localization|
|Sorenson Community Interpreting Services||United States||sign language interpreting|
|SOS International||United States||translation, localization, interpreting, government|
|SunFlare||Japan||translation, technical writing|
|Testronic||United States||video game services, localization|
|TOIN Corporation||Japan||translation, localization, interpreting|
|translate plus/Prodigious||United Kingdom||communications company, transcreation, localization|
|Venga Global||United States||translation, localization|
|Verztec||Singapore||consulting company, life sciences, legal, translation|
|WCS Group||Netherlands||translation, interpreting, technical documentation|
|WordTech International||China||translation, localization|
|WorldWide Language Resources||United States||translation, interpreting, government|
|Yamagata||Japan||documentation company, technical translation|
|ZVRS / Purple Communications||United States||sign language interpreting|
In the course of this market analysis, Nimdzi has uncovered prominent LSPs that have previously been invisible in market reports because they do not participate in surveys and are reluctant to disclose their revenue. Nimdzi has employed an investigative approach and invested hundreds of hours into intense research, data collection, and analysis in order to present data that have previously been unavailable.
We are very proud to offer broad access to our data. This report is offered to all who are interested. No paywall. No strings attached. Localization buyers, investors, savvy job seekers, and analysts are welcome to use this document, just don’t forget to reference Nimdzi Insights, LLC as the source. Interested parties are free to reach out to us directly should they have any questions.
Below is a summary of the methodology used for the Nimdzi 100 Ranking.
The revenues of the top 100 largest players in the industry grew by 11.5% from 2018 to 2019, as compared to 17.5% from 2017 to 2018. In the top 10 positions, the growth was 11.8% as compared to 2018, the top 50 grew by 9.7% and the remaining players on ranks 50 to 100 grew by 15.8%, as compared to last year’s ranking.
Macroeconomic factors have created a wait-and-see mode for some segments like Media and Entertainment (M&E) and trade as a whole. Although growth has slowed down, the market is still growing at a healthy rate for an industry of this magnitude.
Overall, our projection is that the compound annual growth rate (CAGR) will slow down slightly to around 6.2% for the next few years.
We would be remiss if we didn’t mention the potential effect of the coronavirus on the industry. At the time of writing, industries like events (interpreting) and travel (translation) have been significantly impacted by the potential spread of the disease. If it becomes a pandemic, the translation industry will be impacted in the same proportion as the industries that it serves. Both negatively and positively.
The full report can be accessed online by Nimdzi Partners.
The full report includes the buyers’ view of the LSP landscape, key trends and challenges, spotlight on key sectors and verticals, key geographies, and emerging industry trends. If you are not a Nimdzi Partner, you can download the report in PDF format at the link below.
This report was researched and written by Nimdzi’s Chief Researcher, Sarah Hickey. If you wish to find out more about the size and state of the language services industry, reach out to Sarah at [email protected].
Continuous growth and fragmentation have been the key characteristics of the language services market. Let's see what the data says.
Nimdzi conducted this research project in cooperation with Translated in Argentina (TINA) and the Argentine Association of Language Services (AASL). The goal was to provide an overview of the language service provider (LSP) market in Argentina in 2019.
The Nimdzi 100 is our flagship piece of content. It includes a ranking of the top 100 LSPs by revenue, a watchlist of large players that don’t disclose their revenues, and a detailed overview of the size and state of the language services industry. The Nimdzi 100 is widely considered an industry standard and is read by tens of thousands of people in the translation and localization space and beyond. LSPs, localization buyers, investors, savvy job seekers, and analysts will benefit from this free resource.